KORZIŠKI JEZIK

˝Ej, a na Korziki govorijo francosko ali italijansko? Sem slišal nek čuden jezik, me je spominjal malo na italijanščino…˝

To je ta klasični stavek, ki ga slišite od vsake druge osebe, ki o Korziki ne ve nič, o jeziku pa še manj :)

Korziški jezik je romanski jezik, ki ima kar nekaj podobnosti in lastnosti srednje italijanskih dialektov, predvsem toskanščine, vsebuje pa tudi precej sardinskih in sicilijanskih izrazov. Uraden status jezika je korziščina dobila v 60 letih 20. stoletja. Velja poudariti, da ga veliko lingvistov ne priznava, saj v njem vidijo izključno ˝politiko˝, brez jezikovnih temeljev. Unesco ga uvršča med ogrožene jezike, ki naj bi do konca tega stoletja izginili.

Sami začetki jezika sovpadajo s prihodom Rimljanov na otok. Ob zasedanju otoka, sta Sardinija in Korzika tvorili eno skupno provinco. Rezultat so današnje podobnosti med jezikoma, pa tudi dejstvo, da se korziščino govori in uporablja na severu Sardinije. Od 12. stoletja pa vse do 19 stoletja, je Korzika spadala pod Genovsko državo. V resnici je to obdobje v sam jezik prineslo zelo malo sprememb. Govorili so namreč toskanščino in ta je koriščini zelo blizu. Če pogledamo na situacija danes, je vpliv francoščine na korziški jezik viden predvsem pri izrazih, ki so bolj moderni. Te se ne prevaja v korziščino. O govorjenem jeziku na Korziki pred prihodom Rimljanov je zelo malo virov, tako da… Boste o tem sami raziskali.

Omembe vredno je dejstvo, da ima korziški jezik precej starejšo ˝ustno˝ tradicijo, kot pa ˝pisno˝. Marsikoga bo presenetilo dejstvo, da ne obstaja noben zapis v korziškem jeziku, ki bi bil zapisan pred 19. stoletjem. Do takrat so na Korziki uporabljali pri pisanju italijanski jezik, pri govoru pa korziški. Nekje od francoske revolucije dalje, je francoski jezik postal na Korziki uradni jezik. Prav to je pomembno prispevalo k uveljavljanju korziščine pri pisanju, saj je italijanščina izginjala.

Za konec pripenjam še 2 zadevi, ki sem jih po naključju našel na francoski wikipediji. To so prevodi večjih korziških mest iz francoskega v korziški jezik in korziški dialekti.

To je vse za tokrat. Tekom naslednjega tedna gremo na hrano, sledila bo še glasba… in marsikaj.

Anthony :)

  • Share/Bookmark

Komentiraj

Komentiranje iz tujine je omogočeno zgolj prijavljenim uporabnikom !